Darf in keinem Forum fehlen eigentlich Man postet ein Zitat, und der Nächste, der es errät, legt nach. Deutsch und Englisch erlaubt.
~
Einer meiner absoluten Lieblingsfilme... *g*
"Will someone please pass me the fucking asparagus?!"
Darf in keinem Forum fehlen eigentlich Man postet ein Zitat, und der Nächste, der es errät, legt nach. Deutsch und Englisch erlaubt.
~
Einer meiner absoluten Lieblingsfilme... *g*
"Will someone please pass me the fucking asparagus?!"
Musste cheaten, drum sag ich nichts dazu^^
Steht seit längerem auf meiner watchliste ._. hät ichs nur schon angesehen.
Das letzte mal als ich versucht habe, den thread am Leben zu halten, war das nicht sehr erfolgreich.
ZitatVery well, but remember this... I'll be looking at you when you're laid on the cross and the twelve blows are crashing down on your limbs. When the crowd is finally tired of your screams and wandered home, I will climb up through your blood and sit beside you. I will look deep into your eyes... and drop by drop I will trickle my disgust into them like burning acid until... finally... you perish.
Das Parfum.. muss ich kennen, Pflichtlektüre damals und den Film haben wir uns auch angesehen. (ich wäre am liebsten nur beim Buch geblieben)
ZitatI can't drive you around while you're killing folks. It ain't my job!
Ich hatte Film -> Buch -> Film als Reihenfolge und war damit ziemlich zufrieden. Ich finde beides sehr gut. Ich lass das hier mal aus.
... Dann lass ich es eben doch nicht aus.
[Vergesst das]...
Lasst den Thread doch nicht wieder sterben.
ZitatWith no power comes no responsibility, except that wasn't true!
Kiiick-Ass
Eventuell schalten wir um auf Deutsch, ist vielleicht für einige einfacher!
Und fangen gaaaanz einfach an:
"Duuuu... kommst nicht... vorbeiiiii!! *röhr*"
Gabagandalf oder einfach nur Gandalf der Graue/Weiße aus Herr der Ringe ! Wupwup !
Dann mal wieder was einfaches:
"Das Licht, das doppelt so hell brennt, brennt nur halb so lange, und du hast für kurze Zeit unglaublich hell gebrannt, Roy."
Eventuell schalten wir um auf Deutsch, ist vielleicht für einige einfacher!
Aye, finde ich auch.
Aye, finde ich auch. Ich meine guckt ihr die ganzen Movies immer im O-Ton?
Meistens, aber ich habe nichts gegen deutsche Synchros. Gibt halt diverse Filme, die ich mir nur im englischen anschaue, weil in der Übersetzung eventuell Wortwitz flöten geht oder Dinge im anderem Kontext erzählt wird.
"Das Licht, das doppelt so hell brennt, brennt nur halb so lange, und du hast für kurze Zeit unglaublich hell gebrannt, Roy."
Das ist aus Blade Runner, die Szene wo der absolut pornös coole Rutger Hauer alias Roy von seinem Schöpfer erfährt, dass er kein neues Mindesthaltbarkeitsdatum bekommen kann. Neues Zitat dauert 'nen kleinen Moment... Ich sehe fast nie Filme auf Deutsch.
ZitatI can't drive you around while you're killing folks. It ain't my job!
Ich muss dich leider enttäuschen Ozy aber es ist nicht von "The big lebovski" Nachdem gerade eins fehlt schmeiß ich es wieder rein.
Zusatz auf deutsch: "Ich kann sie unmöglich durch die Gegend fahren, während sie Leute umbringen, das ist nicht...das ist nicht mein Job. "
Wird in einem Taxi gesagt, zwei Personen sind anwesend
Collateral mit Tom Cruise, oder?
Das da werf ich dann mal ins Rennen
"Diese sterbliche Hülle ist geschwächt ... ich brauche eine Mahlzeit!"
Zusatz auf deutsch: "Ich kann sie unmöglich durch die Gegend fahren, während sie Leute umbringen, das ist nicht...das ist nicht mein Job. "
Wird in einem Taxi gesagt, zwei Personen sind anwesend
Für mich klingt das irgendwie nach Rush Hour 3 ... sofern mit "zwei Personen" "zwei Passagiere" gemeint ist. Ansonsten nehm' ich das zurück.
Alles anzeigenCollateral mit Tom Cruise, oder?
Das da werf ich dann mal ins Rennen
"Diese sterbliche Hülle ist geschwächt ... ich brauche eine Mahlzeit!"
Thor. Das andere ist Collateral. Mitbewohnerin bestätigt das.
Und weiter gehts:
"Ich will Zimmerservice! Ich will das Club-Sandwitch! Ich will das kalte
mexikanische Bier! Ich will eine zehntausend-Dollar-Nutte für eine
Nacht! Ich will Hemden, die ordentlich gewaschen sind, so wie sie sie im
Empirial Hotel in Tokyo waschen."
Und noch auf englisch und in etwas länger:
Listen. You listen to me. You see that city over there? THAT'S where I'm
supposed to be. Not down here with the dogs, and the garbage, and the
fucking last month's newspapers blowing *back* and *forth*. I've had it
with them, I've had it with you, I've had it with ALL THIS - *I want
ROOM SERVICE*! I want the club sandwich, I want the cold Mexican beer, I
want a $10,000-a-night hooker! I want my shirts laundered... like they
do... at the Imperial Hotel... in Tokyo.
Ich muss dich leider enttäuschen Ozy aber es ist nicht von "The big lebovski" Nachdem gerade eins fehlt schmeiß ich es wieder rein.
Zusatz auf deutsch: "Ich kann sie unmöglich durch die Gegend fahren, während sie Leute umbringen, das ist nicht...das ist nicht mein Job. "
Wird in einem Taxi gesagt, zwei Personen sind anwesend
Huh?
...
Hrnz, okay. In Spoiler optimalerweise reingucken nachdem man bildlinks kopiert hat.
Vernetzt - Johnny Mnemonic
dann mal das hier:
"Wenn du auf Tour bist, verlierst du irgendwann jedes Gefühl für Raum und Zeit. Vergangenheit und Zukunft verschwimmen ineinander. Du lebst nur für eins, für den Moment wenn du auf der Bühne stehst."
Ich will nicht ich wiiiiillll niiiiiicht!! xD
Einer Freundin zuliebe mit ihr angesehen....nie wieder, kein Fan von ihm und konnte dem Film nichts abgewinnen.
Zeiten ändern dich
ZitatWonach sollen wir uns richten?" - "Nach den Sternen, Bowen. Nach den Sternen.
Uhh, Dragonheart
"Diese Frau verdient ihre Rache. Und wir verdienen den Tod."
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!